Rude, Ru

The Portuguese translation of “Sashay Away” on ‘RuPaul’s Drag Race’ is hilariously brutal

Some of the subtle — and not-so subtle — nuances of RuPaul’s Drag Race are apparently lost in translation over in Portugal.

Related: Not everyone is happy about “RuPaul’s Drag Race” moving to VH1 on Friday nights

Of course, “shantay you stay” and “sashay away” are two of the most important phrases uttered on each episode. But the latter comes off as really quite hilariously brutal in Portuguese, where it’s roughly translates as:

“Bye, go home, no one loves you.”

Probably not the words you want to hear as you’re being ousted from a hugely popular televised competition.

Reading is elementary, but translating? That’s where things can get complicated.

h/t: NewNowNext

Don't forget to share:

Help make sure LGBTQ+ stories are being told...

We can't rely on mainstream media to tell our stories. That's why we don't lock Queerty articles behind a paywall. Will you support our mission with a contribution today?

Cancel anytime · Proudly LGBTQ+ owned and operated